
Лидер российского рынка в области комплексного лингвистического сопровождения, работающая в области услуг перевода и обучения с 1990 года. Ключевым преимуществом компании перед многими бюро переводов является обеспечение всего комплекса профессиональной лингвистической поддержки клиента на проектах любого уровня сложности: письменный перевод, перевод личных и официальных документов, локализация веб-сайтов и ПО, устный последовательный перевод, синхронный перевод, апостилирование и нотариальное заверение перевода. Единственная компания среди бюро переводов, которая обладает собственным режимно-секретным отделом (РСО), все ресурсы которого аттестованы ФСБ РФ.
Адрес:
191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, литер Г, пом. 29Н
Представительство в Москве:
109147, Москва, Марксистская ул, 34, к. 7, каб. 311, тел./факс: +7 499 350-43-00
Располагает региональными офисами в Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Новосибирске, Казани и др. городах
Контакты:
тел./факс: +7 (812) 200-43-00, 8 800 100-22-10
order@egotranslating.ru
ОТРАСЛИ: наука и образование
ОСНОВНЫЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ:
крупные проекты по письменным переводам. Компания выступает в качестве переводчика для различных отраслей промышленности
крупные проекты по письменным переводам. Компания выступает в качестве переводчика для различных отраслей промышленности
международная деятельность, внешнеэкономическое сотрудничество
ЭГО Транслейтинг Университет предоставляет услуги корпоративного обучения иностранным языкам, проводит тренинги по межкультурным коммуникациям
внедрение программного обеспечения, которое позволяет в сжатые сроки оказывать услуги по переводу большого объема документации, технических переводов, научно-публицистической литературы и т. д.
экскурсионное обслуживание
центры компетенций:
– Центр письменных переводов и локализации
– Центр устных переводов
– Центр переводов и легализации документов
– Центр военных переводов
– Центр обучения иностранным языкам
– Центр регионального развития
Статьи о компании
Российско-китайское сотрудничество в судостроительной отрасли
Организатор выставки “НЕВА” провел международную морскую онлайн-конференцию
Мастер-класс по авиационному английскому проведут на HeliRussia-2021
Фарма для ОПК или ОПК для фармы? Или как повлиял COVID-19 на российский ОПК
Лингвистический анализ данных в военной сфере: опыт применения и перспективы
Эго Транслейтинг СБ – официальный переводчик HeliRussia 2020
ВТС в период карантина
ВТС на карантине
- 1
- 2